Bookish posts

Original vs. German #32 – The Cruel Prince

Je ziet het eigenlijk elke keer, dat als een boek word uitgegeven in een andere taal, de boek covers nog behoorlijk kunnen verschillen. Persoonlijk is dat voor mij elke keer weer een groot dilemma. Welk boek ga ik kopen? Ga ik alle kopen, omdat ik de covers zo mooi vind? Ik heb dan ook wel een paar boeken dubbel in de kast staan vanwege deze reden. Omdat ik vaak Duitse boek covers op sociaal media deel en daar allemaal leuke berichten op krijg, laat ik jullie elke week mee genieten van een beetje Duitse boekencultuur. Deze week heb ik dit voor jullie.


The Cruel Prince – Holly Black

Of course I want to be like them. They’re beautiful as blades forged in some divine fire. They will live forever.
And Cardan is even more beautiful than the rest. I hate him more than all the others. I hate him so much that sometimes when I look at him, I can hardly breathe.
Jude was seven years old when her parents were murdered and she and her two sisters were stolen away to live in the treacherous High Court of Faerie. Ten years later, Jude wants nothing more than to belong there, despite her mortality. But many of the fey despise humans. Especially Prince Cardan, the youngest and wickedest son of the High King.
To win a place at the Court, she must defy him–and face the consequences.
In doing so, she becomes embroiled in palace intrigues and deceptions, discovering her own capacity for bloodshed. But as civil war threatens to drown the Courts of Faerie in violence, Jude will need to risk her life in a dangerous alliance to save her sisters, and Faerie itself.

Engels (l) en Duits (r)

Uhm oke…ben ik de enige die vind dat de Duitse versie van ‘The Cruel Prince’op een kinderboek lijkt? Onlangs was er een enorme hype met dit boek en hij zat in verschillende boeken-boxen. Ikzelf heb hem niet gekocht want ik lees dus geen Engels. Wel ging ik op zoek naar alweer de Duitse versie want ik weet dat dit boek nog lang niet bij ons in Nederland verschijnt. Toen ik het boek op Amazon had gevonden was ik flink in de war. Was dit serieus het zelfde boek? Toen ik de flaptekst ging opzoeken was ik zeker. Dit is dus de Duitse versie.

derprinzderelfen1

Het enige voordeel is ook hier weer dat het een prachtige hardcover is maar dan houdt het voor mij ook op. Helaas kan ik nog niks over de inhoud van het boek zeggen maar nogmaals , het cover spreekt me op het eerste gezicht totaal niet aan. Ook de vertaling vind ik best kinderboek-achtig lijken. Dus ik zit dan ook erg te twijfelen of ik dit boek zou gaan kopen of toch nog heel lang ga wachten op de Nederlandse editie (als die er komt).

Wat vind jij ervan?

 

Liefs Bibi

INSTAGRAM-04

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s